The first idea is like "lose yourself to the dance". It's like this command that people dance so much and so thoroughly that they lose their sense of self and instead move to the will of the music. Admittedly, this is the idea that I think is intended.
The other thought, though, is like "lose yourself in order to dance". It's more of a prerequisite - you may not dance until you lose yourself. I kind of like this concept because it speaks to all the nervous wallflowers out there who don't feel comfortable letting loose (or the people who think they need to get drunk to be able to dance).
I often think about how amazing it is that a slight change in one word can totally change the interpretation of a sentence, but this is a whole new level. This doesn't even need different words to do that.
I think the concept of "lose yourself to dance" is interesting, both because it has these different interpretations and because the ideas of those interpretations are compelling to explore. There is much fertile material to play with (and it's a pretty sweet song, too), so have fun.
No comments:
Post a Comment